Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 1:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ⸀ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται,
Greek - Transliteration via code library   
os ek telikoutou thanatou errusato emas kai rRusetai, eis on elpikamen oti kai eti Rusetai,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui de tantis periculis eripuit nos et eruet in quem speramus quoniam et adhuc eripiet

King James Variants
American King James Version   
Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
King James 2000 (out of print)   
Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;

Other translations
American Standard Version   
who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
Aramaic Bible in Plain English   
He who has delivered us from violent deaths, and again we hope that he will deliver us,
Darby Bible Translation   
who has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
English Standard Version Journaling Bible   
He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
God's Word   
He has rescued us from a terrible death, and he will rescue us in the future. We are confident that he will continue to rescue us,
Holman Christian Standard Bible   
He has delivered us from such a terrible death, and He will deliver us. We have put our hope in Him that He will deliver us again
International Standard Version   
He has rescued us from a terrible death, and he will continue to rescue us. Yes, he is the one on whom we have set our hope, and he will rescue us again,
NET Bible   
He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again,
New American Standard Bible   
who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
New International Version   
He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
New Living Translation   
And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us.
Webster's Bible Translation   
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us:
Weymouth New Testament   
He it is who rescued us from so imminent a death, and will do so again; and we have a firm hope in Him that He will also rescue us in all the future,
The World English Bible   
who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;